妖怪大魔王・コバ法王の日記

NPO法人GRA代表、妖怪:小林が書く、オートバイや人生、社会や文化など、日頃思っている事です

友達ができました / I made a friend.


新しい友達ができました。
今年になって、彼の方から連絡があって、なりました。

彼は、30年以上前の僕の映像見て、連絡をくれたのです。
年齢は 30歳以上違います。

とても、人懐こいヤツです。
お互い、母国語でない英語で、2時間以上チャットします。

そんな彼からプレゼントが、今日、届きました。
日本に来て、持参した品を、東京から郵便してくれたのです。


他に、ドライフルーツがありました。
とても、胸一杯になるほど、おいしかった。

彼は、ジムカーナ大会に出る為に日本に来て、今日は練習日。
借りたバイクで活き活きと、走る映像、現場から届きました。

とても多くの人と連絡を取っているのは間違いありません。
僕は、その内の一人に過ぎないのかも知れません。

でも、僕の中の、何かを壊してくれています。
固い殻のように、凝り固まった何かを。

まるで、息子の様な彼に、揺さぶられています。
「そんなトコで何してるの?」とばかりに。

視線を上げて、声を出し続けます。
きっと、もっと、友達できる筈だから。

今日、彼に泣かされました。
殻を壊されて、泣きました。

きっと、殻はもっとある筈。
自分では、殻に気づかない事に気付いたから。

だから、彼のような人に、もっと出会いたいです。
出会って、壊され、泣き、声を出したい。

(今日の日本語、英訳は、きっと、難しい)



     ***********



I made a new friend.
He contacted me this year and became one.

He saw my old video and contacted me.
We are more than 30 years apart in age.

He is a very friendly guy.
We chat for more than 2 hours in English, which is not our native language.

Today, I received a present from him.
He mailed me from Tokyo the items he brought with him when he came to Japan.


There were also some dried fruits.
It was so delicious that it filled my heart to the brim.

He came to Japan to participate in a gymkhana competition, and today was his practice day.
I received a video from the site showing him riding his borrowed bike with great enthusiasm.

I am sure that he is in touch with many people.
I may be just one of them.

But he is breaking something in me.
Something that has been hardened like a hard shell.

He is like a son to me, and he is shaking me.
He ask me, "What are you doing in there?"

I decided to keep my eyes up and my voice up.
Then I would have more friends like him.

Today, he made me cry.
He broke my shell and I cried.

There must be more shells.
Because I realized that I can't break the shell by myself.

That is why I want to meet more people like him.
I want to meet, be broken, cry, and speak out.

 

(It is difficult to translate today's Japanese into English.)





f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain