妖怪大魔王・コバ法王の日記

NPO法人GRA代表、妖怪:小林が書く、オートバイや人生、社会や文化など、日頃思っている事です

午前 4時32分 / 4:32 am


虫たちが目覚め始める 16分前
部屋の中に 月の光が差していた

この地球の上
この時
生きている事に ありがとう

人生という旅
けっこう 面白い

 


16 minutes before the bugs started waking up
The moonlight was shining in the room

Right here on earth
At this moment
Thank you for being alive

Life is a journey.
It's quite interesting































赤穂で365日 / 365 days in AKO


神戸から赤穂(坂越)へ引越して一年が経ち、お蔭様で、一時は深刻だった健康状態も、綺麗な自然環境と人々の支えによって、少しずつ回復している事を報告します。 
そして、今回ほど、健康の大切さを感じされられた事は無く、それ以来、生活の殆どを体調第一に改める事を行なっていて、今後の人生にとって、とても良い転機になると信じています。

これからの一年も、体調第一に変わりはありませんが、神戸時代以上に新しい一歩を踏み出し始めたいと考えておりますし、きっと、面白い未来を導き出せると信じています。そして、みなさんにとっても、これからの日々が今まで以上に充実した毎日になる事を祈っています。どうぞ、健康で元気に毎日をお過ごしください。


A year has passed since I moved from Kobe to Ako (Sakoshi), and thanks to the beautiful natural environment and the support of the people, I am now slowly recovering from my once serious health condition. I have never felt the importance of health as much as I do now, and since then I have been making changes to my daily life to put my health first, which I believe will be a very good turning point for my future life.

In the coming year, my health will continue to be my number one priority, but I would like to take a new step forward even more than when I was in Kobe, and I believe that I will be able to lead an interesting future. I hope that your days from now will be more fulfilling than ever before. Please stay healthy and energetic every day.


































 

全日本ジムカーナ選手権に想う / Thoughts on the All Japan Gymkhana Championship


公式Webサイト に 掲載しました。
ジムカーナのあるべき姿の模範がここにあります。
It has been posted on the official website.
This is a perfect example of what gymkhana should be like.

https://gra-npo.org/policy/yokai_column/column/2024/202405_AllJapan_Gymkhana/YOKAI's_thoughts.html

 
                          ****************


オートバイが自動車以上に社会的な偏見を受けている事を考慮すれば、しかもナンバープレートを装着している車両であれば、尚更のこと、外観もエンジン等もノーマルの車両を基本とすべきだと信じています。 

現在、GRAとして、ジムカーナ競技の開催は行なっていませんが、いつか機会が来れば、改造レベルを抑えた車両で、初心者でも完走できる“おおらかな” 設定のコースで、純粋にライディング技術と車両のセットアップ技術を競い、一緒に楽しみたいと願っています。



Considering that motorcycles face more social prejudice than cars, and especially if they have license plates, we believe that the basic vehicle should be a normal vehicle in appearance and engine, etc.

Currently, GRA is not holding gymkhana competitions, but if the opportunity arises, we would like to compete purely in riding technique and vehicle setup technique on a course with a minimal level of modification and a "generous" setting that even beginners can complete, and have fun together.

 






































 

昨夜の夢、悪夢の教訓 / Lessons from a nightmare


昨夜(未明に)夢を見ました。

22年間勤めた会社の社長が出て来て、得意先さんへの対応を僕が忘れていたというシチュエーションでした。怒鳴ったりしない人ですが、理屈と皮肉をミックスしてプレッシャーを掛ける人ですから、そりゃあ、慌てました。

急いで、受注書や関連する資料を揃えて、得意先さんの所へと行く事になり、その際に、得意先さんの近くに居る、社長の家へ行く事になりました。ところが、その家は僕の実家という設定でした。(支離滅裂な設定です)

I had a dream last night (early morning).

The president of the company I've worked for for 22 years came in and told me that I'd forgotten how to deal with clients. He's not the type to yell, but he does put pressure on me by mixing logic and sarcasm, so naturally, I was flustered.

I quickly gathered the order form and related documents and headed to the client's place, and on the way there I ended up going to the president's house, which was close to the client's house. However, the house turned out to be my parents' house. (It's a very incoherent story.)


急いで駅に向かって、電車に乗ったら、なぜか新幹線でした。そして、着いた駅は、実家のすぐ近くにある 田舎の無人駅でした。

I hurried to the station and got on the train, but for some reason it was a Shinkansen. And the station I arrived at was an unmanned station in the countryside, very close to my parents' house. 

汗を拭きつつ 社長の家(僕の実家)に入ると、どこかで見た事がある人達が大勢いましたが、肝心の社長は不在で、言い訳と対応策を考えていると、聞き覚えのある女性の声で「どうしたの?」と言われたので、振り返ると、身長 155㎝ ほど、ストレートのおかっぱ頭で、肌の色が濃い銀色の、どこかで見覚えのある女性でした。

そこで、夢から覚め、「人に圧力を掛けるのはやめよう」と思いました。
僕も、少なからず 理屈で人に依頼したり 説得する事が多く、知らずしらずの内に 圧力を掛けてしまっている事があります。でも、決して良い事ではありません。

これを読んでいる人の中で、僕から圧力を受けた経験のある人にはお詫びします。
反省して、今後は更に気を付けます。

Wiping the sweat off my face, I entered the president's house (my parents' house). There were many people there that I had seen before, but the president himself was not there. As I was thinking of an excuse and a countermeasure, I heard a familiar female voice say, "What's wrong?" I turned around and saw a woman who looked familiar, about 155 cm tall with dark silver skin.

Then I woke up from my dream and thought, "I've got to stop putting pressure on people." I too often ask or persuade people with logic, and sometimes I put pressure on them without realizing it. But it's never a good thing.

I apologize to anyone reading this who has been pressured by me.
I will reflect on this and be more careful in the future.

































夏が花壇に咲きました / Summer has bloomed in the flower bed

 

すっかり聞き慣れた「線状降水帯」の影響で、各地が様々な水害に見舞われていますが、みなさんはお変わりはありませんか。そんな梅雨が明けきらぬ空模様の下、わが家の花壇には夏が咲いています。

It is the rainy season in Japan. Heavy rains have caused various floods in various places, but even under the sky that shows no sign of ending the rainy season, summer is blooming in my flower bed.



そのトップバッターは、このひと月で一気に伸びて、背丈が 1.5m にもなっている 「アメリカセンダングサ」です。キク科の植物らしい黄色い花を咲かせて、一見、可愛らしく見えますが、実際は違います。水田付近などでもよく見掛けるのですが、大食漢で一気に伸びる事から、周りの草花の栄養を奪ってしまう外来種で、農家の方からは嫌われているようです。 という訳で、僕も、明日、別れを伝える予定です。

First, I would like to introduce "American Bidens" which has grown rapidly in the past month and is now 1.5m tall. It blooms yellow flowers typical of plants in the Asteraceae family and looks cute at first glance, but in reality it is not. It is an invasive species that is a voracious eater and grows rapidly, robbing the surrounding plants of their nutrients. I plan to tell him tomorrow that I want to break up with him.




次は、昨年は見掛けなかった新顔・「オニユリ」です。これも花季が 7~8月の 夏の花で、その根っこに「ムカゴ」をつける植物です。だから、「ムカゴ」の収穫期が楽しみです。

Next is a newcomer that I didn't see last year: the tiger lily. This is also a summer flower that blooms in July and August, and it is a plant that produces bulbils at its roots. So I'm looking forward to the bulbil harvest season.




最後は、初めて知った「ヤブミョウガ」です。前の二人が比較的開けた場所を好む様ですが、これは 名前の通り、日陰の木漏れ日が差す場所が好みとの事。 僕のイメージですね。

The last one is "wild ginger", which I learned about for the first time. The previous two seem to prefer relatively open areas, but this one, as its name suggests, prefers shady places where sunlight filters through the trees. It's just like my image.






























動画編集を再開、しかし ・・ / I have resumed video editing, but...

    
極度の体調不良から、少しずつ回復してきましたので、最近、動画編集を再開しましたが、思ったように作業は進みません。

I've been gradually recovering from my extreme illness, so I've recently resumed video editing, but I'm making a lot of mistakes and the work isn't going as well as I'd hoped.

      ******

記録を確認すると、2022年、約2年前で動画の作成は止まっていました。それ以前からかなりハードな作業を自分自身に課し続けて、徐々に息切れを感じ始めていた頃です。2023年になり、事務局(住居)移転計画に注力していた頃、心不全で入院する程になり、7月に引越しはしたものの、定期的に発作は続くため、完全に療養モードに切り替えざるを得ず、最近になり、少しずつ PC作業を増やしていく中、動画編集再開に挑戦したのですが ...失敗だらけです。
 
屋外での路面清掃活動は身体にとってはストレスで、体調不良や発作の原因になりますが、PC作業も 意外に大きなストレスになっている事を発見しました。特に、記事や解説図作成など、創造的作業が連日続くと、耐える「耐力」が不足していて、身体の症状に表われるのに手を焼いています。 でも、回復させる楽しみは覚えてきたので、身長に、ストレスにならない様に、少しずつ作業量を増やして、やっと動画編集まで辿り着いたのです。 が、やってしまいました。 失敗してしまいました。2本の動画編集を同時に進めていたのですが、片方の動画を保存の際、誤って残りの片方に “上書き” 保存してしまったのです。 はい!、苦心して進めた編集作業の成果が消えてしまいました。

これも教訓ですね。能力ギリギリで作業をする時は、リスクへのケアが必要です。
今は、消えてしまった編集動画を悔やむ事なく、前回以上に良い動画を目指して、体調の良い時に作業を行なっています。
どうぞ、乞うご期待です。
 

 


In 2023, when I was focusing on planning the relocation of the office, I was in such a bad condition that I was hospitalized with heart failure. Although I moved in July, I continued to have regular attacks, so I switched to a complete recuperation mode. Recently, as I gradually increased my PC work, I tried to resume video editing, but I failed a lot.

Outdoor street cleaning activities are stressful for the body and cause poor health and attacks, but I discovered that PC work is also a surprisingly big stress. In particular, when creative work such as writing articles and explanatory diagrams continues day after day, I lack the "endurance" to endure, and I am having trouble with the physical symptoms. However, I have learned the fun of recovering, so I gradually increased the amount of work so as not to stress myself, and finally made it to video editing. But I did it. I failed. I was editing two videos at the same time, and when saving one video, I accidentally "overwrote" the other one. Yes! The results of my painstaking editing work have disappeared.

This is also a lesson to be learned. When working at the edge of your capabilities, you need to be mindful of the risks. Now, without regretting the lost edited video, I am working on it when I'm feeling better, aiming to make an even better video than the last time.
Please look forward to it.


































今日出逢った言葉 / Words I came across today


時々落ち込み、時々迷ってしまうので、
脱出口を探して、良い言葉に出逢いました。

直訳日本語は
「微笑めば世界は一緒に微笑み、泣けば 一人で泣く
   笑顔で考えよう」 です


考えてみると、僕の長所は笑顔だけかも知れない
だから、笑顔を忘れると落ち込むのも当然


だから、良く言われているこの言葉の最後に
Think with smile 「笑顔で考えよう」を加えました
これで、迷いも減るでしょう


      ********

Sometimes I feel down and lost,
so I was looking for an escape route and came across a good quote.

When I think about it, maybe my only good point is my smile.
So it's no wonder I get depressed when I forget to smile.

So I added "Think with smile" to the end of this commonly said quote.
This should help me feel less lost.